Yu Takahashi - 素晴らしき日常<Remaster> - перевод текста песни на английский

素晴らしき日常<Remaster> - Yu Takahashiперевод на английский




素晴らしき日常<Remaster>
Days of Wonder<Remaster>
麗しき国に生まれすこやかに育んで
In this wondrous land I was born and raised with utmost care
この上ない程の幸せを僕は知ってて
The immeasurable bliss I've known is beyond compare
それでいても尚湧いてくる欲望の数々
Yet in spite of this, desires arise within me, an endless throng
「満たされない」「物足りない」何かに腹が立つ
Dissatisfaction and emptiness rage, making me feel so wrong
いっそのこと世界中の札束シュレッダーにかけよう
I daydream of shredding the world's currency into naught
そうしたらこのギスギスした気持ちがいかにバカバカしいか分かるよ
Only then would I see the folly of my discontent, caught
それはそうと詳細なことまでは知らないけど
But putting that aside, though I know not the intricate details
真面目で頑張り屋なように見えていたあの人が
There was one I admired for their diligence and zeal
お金と愛情と覚醒剤をハキ違えて あげ足とりたがりの人々を喜ばせた
Who mistook money, love, and stimulants, delighting those quick to criticize
僕らが生まれたことに理由(わけ)なんてあってもなくてもいい
Whether or not there's a reason we were brought into being matters not
なんにしたって呼吸し脈打ってる
For we breathe and our hearts beat, that is our lot
あそこの人もこの人も同じこのときを
Everyone, from here to yonder, shares this very moment
また笑うことはできるかい? まだやりたいことはあるかい?
Can we laugh again? Are there things we long to do?
そこから覗いてる西日の色はどんなんだい?
What hue does the setting sun cast upon your view?
失望することばかりさ 希望を持って生きていれば
If hope is our guide, we'll face endless despair
でも通じ合っているような気がする この一瞬を
Yet in this fleeting moment, a connection we share
愛して ただ愛して 生きてゆけるのなら
If we could love, simply love, and live our lives that way
きっと明日は素晴らしい
Tomorrow surely holds a brighter day
「別にいじめたくていじめていたわけじゃないけど、
“I didn't bully to inflict pain, it's true,
やらなきゃ今度は僕がやられる気がしたんだ」と
But if I didn't, I feared I'd be the one in pain, too,”
泣きながら語る少年に全てを擦り付け
The weeping boy confessed, yet the blame was cast aside
あげ足とりたがりのチャンネルが正義を語る
As a thirst for sensationalism guided the narrative's tide
きっと僕らに悪意があるわけじゃないと思う
I believe no malice dwells within our hearts, I trust
どうしたらいいのか分かんないだけ 模索しながら傷付いて傷付ける
We simply stumble and inflict wounds in our search for what is just
麗しき国に生まれ育ってしまったために
Born into this bountiful land, we take it all for granted
どれもこれもあって当たり前の日々を生きて
Expecting perfection, our hearts by discontent enchanted
完璧なものだけを欲しがっていった始末に
We ostracize those who fall short, our standards oh so high
完璧じゃない人間を遠ざける人々
Imperfect beings, we push away, with nary a sigh
僕らが生きてることに理由(わけ)なんてあってもなくてもいい
Whether or not there's a reason we were brought into being matters not
なんにしたって泣いて笑っているあの少年も政治家も 同じこの星を
For we weep and we laugh, the boy, the politician, under the same celestial dot
まだ歩くことはできるかい? 転んでも起き上がれるかい?
Can we walk again? Can we rise after a fall?
そこから覗いてる景色は天国でも地獄でもない先進途上国
The view from here is neither heaven nor hell, but a land in between, answering nature's call
失望することばかりでも 目を見張る価値があるもの
Disappointments abound, yet wonders still remain
その通じ合っているような気がする目の前の人を
The connection we feel, the person before our eyes, love's sweet refrain
愛して ただ愛して 支え合ってゆけるなら
If we could love, simply love, and support one another
きっとまだ間に合うよ
There's still time, I believe, for a brighter tomorrow's cover
間違いだらけでいいじゃないか 街が腐りきってていいじゃないか
Our mistakes define us not, let corruption run its course
そこから覗いてる景色は天国にも地獄にも変えられるよ
The view from here can be transformed, heaven or hell, our choice, of course
まだ笑うことはできるかい? まだ歩くことはできるかい?
Can we laugh again? Can we walk again?
その通じ合っているような気がする人を連れて
With those we connect, hand in hand
愛し合う人の間から生まれてきた
Born of love, a future bright
僕らの明日が待ってる きっと世界は素晴らしい
Our tomorrow awaits, the world a wondrous sight





Авторы: Yu Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.